Gorram
The American Dialect Society has not yet announced their Word of the Year for 2004 yet, but they do list three different people's lists of nominees. List number 3 is from Grant Barnett, the editor of Double Tongued, "a growing dictionary of old and new words from the fringes of English" nominates this:
gorram, interj., a euphemistic oath, used in place of an actual curse word. From Joss Whedon's space cowboy television series Firefly.
I think the only way that Firefly has affected my use of language is the occasional use of shortening universe to 'verse, but then I've only watched it once. However, since I got it on DVD for Christmas that should soon change. Hopefully one day, I'll get to the point where I only insult people in Chinese though.
gorram, interj., a euphemistic oath, used in place of an actual curse word. From Joss Whedon's space cowboy television series Firefly.
I think the only way that Firefly has affected my use of language is the occasional use of shortening universe to 'verse, but then I've only watched it once. However, since I got it on DVD for Christmas that should soon change. Hopefully one day, I'll get to the point where I only insult people in Chinese though.
2 Comments:
This is awesome. I didn't really pick up any chinese cursing or 'gorram' from Firefly probably because the run was too short (even with watching most of the episodes 4 times). I did start picking up the psuedo-cursewords from Farscape after three full seasons watched over the course of a couple months ('Frelling Dren!')
It looks like someone has been cataloging some the chinese from Firefly in this handy reference: http://fireflychinese.home.att.net/ [this is good stuff]
And another link to more translations at browncoats.com
Post a Comment
<< Home